No exact translation found for وحدة صفحة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وحدة صفحة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La norme a été respectée pour 85 % de la catégorie B, et les documents d'une longueur supérieure à 20 pages ont représenté un peu moins de 56 % du volume total des documents de la catégorie, contre 70 % pour les deux années précédentes.
    وفي حين أن 85 في المائة من الوثائق كانت في إطار حد الصفحات المستصوب، فإن ما يقارب 56 في المائة من عبء العمل في هذه الفئة يتعلق بوثائق تزيد عن 20 صفحة، وهو ما يقل عن نسبة الــ 70 .
  • Les chefs des départements auteurs devraient rendre compte du respect des règles fixant le nombre maximum de pages des documents.
    وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات.
  • Tous les rapports du CCI peuvent être consultés sur le site Web du CCI http://www.unsystem.org/jiu.
    يمكن الوصول إلى جميع تقارير وحدة التفتيش المشتركة من خلال صفحة وحدة التفتيش المشتركة على الموقع http://www.unsystem.org/jiu.
  • * En application des règles établies par l'Assemblée générale concernant la limitation du nombre de pages des documents, l'annexe est distribuée en anglais, en français et en espagnol seulement.
    * تقيداً بالقواعد التي وضعتها الجمعية العامة بشأن الحد من عدد الصفحات، يُعمَّم المرفق كما ورد باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية فقط.
  • On trouvera aux pages 203 à 241 de la version anglaise du rapport d'activité de 2005 du Groupe de l'évaluation technique et économique un examen détaillé des recommandations du Groupe correspondant aux diverses demandes de dérogation.
    ويمكن الإطلاع على عرض تفصيلي للتوصيات المقدمة من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة لكل تعيين على حدة في الصفحات 203-241من التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005.
  • On l'a informé que sur les 923 documents traités selon ce système en 2004, 236 (25,6 %) dépassaient le nombre de pages maximum et 424 (45,9 %) avaient été soumis en retard.
    وقد أُخطرت اللجنة بأنه كان من المقرر إصدار 923 وثيقة في عام 2004 وأن 236 وثيقة من بينها، أي 25.6 في المائة، قد تجاوزت الحد المقرر للصفحات وأن 424 وثيقة منها، أي 45.9 في المائة، قد قُدمت في وقت متأخر.
  • Cela permettra ainsi d'inaugurer une nouvelle ère de paix, où les conditions nécessaires à l'instauration d'une paix juste et durable pourront être réunies et remplies.
    وهذه الخطوات وحدها هي الكفيلة بفتح صفحة جديدة يمكن فيها تنفيذ الشروط اللازمة لإحلال سلام عادل ودائم.
  • En raison des restrictions imposées en ce qui concerne la longueur du rapport, le Groupe de travail regrette qu'il n'ait pas été possible d'y rendre compte de manière exhaustive des discussions.
    ونظراً إلى القيود المفروضة للحد من عدد صفحات التقرير، فإن الفريق العامل يعرب عن أسفه لتعذّر تضمين التقرير المتعلق بدورته الثلاثين وصفاًَ شاملاً لما دار من مناقشات.
  • Pour ce qui est de la réduction du nombre de pages des documents de la CNUDCI, la Thaïlande comprend les préoccupations des autres pays, mais elle est d'avis que l'abrègement des documents ne doit pas en compromettre la qualité.
    وفيما يتعلق بالحد من عدد صفحات الوثائق المتصلة بعمل اللجنة، قال إنه يشارك الوفود الأخرى قلقها وأوضح أن هذا التخفيض لا ينبغي أن يؤثر على جودة الوثائق.
  • Le Département statue sur les demandes au cas par cas, et s'emploie parallèlement à réduire la longueur des documents hors normes en diffusant des directives et en donnant des conseils aux département d'origine.
    أما النصوص التي تتجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات المقرر للتجهيز فلا تقبل إلا إذا قدم رؤساء الإدارات المصدرة لها تبريرا خطيا لضرورة تجاوز الحد المقرر.